miércoles, 25 de noviembre de 2015

BLACK FRIDAY


I'm sure you're reading a lot about Black Friday sales everywhere. Adverts, promotions, discounts, sales... all of them under the name of Black Friday. Spanish stores have been announcing this promotional day for weeks, Facebook or twitter accounts remind us of the important day and television and radio ads are making sure none of us forget that this weekend is the perfect weekend to save money in our purchases. 

But..what is BLACK FRIDAY? Where does this come from? Whose tradition is this? What are its origins? 

As most of you may know, the last Thursday of November, American people celebrate THANKSGIVING. In Thanksgiving, American people commemorate all the things pilgrims had when they arrived to New England. Read more information here:  Thanksgiving post 

Considering this special night in the States, the following day has to be special too and that is why the next day (Friday) is a special Friday called BLACK FRIDAY. Why is it special? It's considered the beginning of the Christmas season and  many stores sell products with big discounts and great offers. People spend that day shopping and spending  time with their families or friends. It is not an official holiday but in some states citizens have Thanksgiving (Thursday) day and Black Friday off. 

WHY BLACK? Why did they call it Black? There are many theories. At first it was believed that it refered to the sale of slaves in America . However, that was not true. One theory was that it came from the "black" traffic and pedestrian congestion that usually took place that day. Other theory and the most common one was that retailers were at a financial loss from January to November (in the red) and that Friday after Thanksgiving was the point in which retailers started to make profit again and their finances were IN THE BLACK again. 


sábado, 7 de noviembre de 2015

SPEAKING ACTIVITY WITH DUTCH STUDENTS


Last week, I organised a speaking activity with some students from Holland and my dear students here in Valencia. The Ducth students were in Valencia because they had come to study Spanish in ROUTE 66, a language academy located in the city centre of Valencia. Rene, the coordinator of these programs contacted me and we organised and planned the activity. ROUTE 66 IDIOMAS


1) Introductions 
We gathered together in our conference room at the school. I talked to the students a little bit about our school, our studies and about the importance of the English language for our students. Then, one of the teachers of the foreign group told us about their country and culture. Some interesting things were: They were from Eindhoven although Amsterdam is the most popular city in Holland, they have a monarchy they are quite proud of, their famous cookies are called "stroopwafel" (we tried them later), Phillips has its origins there...etc. 


                                                     

                                               


2) Speaking activity 
My students and the Dutch students sat down in groups all together and they were given a card with lots of questions to get to know each other. They talked in Spanish and English for a while about their hobbies, their cities, festivals, food...etc. It was interesting to see how my students struggled to communicate and used structures and vocabulary we had been studying. 

3) GAME
Finally , we played a game! The groups were given two ingredients: "nubes" (sweets) and spaghetti. With these two ingredients, they had to build the tallest tower. They had half an hour to do it, and the winner got a present, a delicious present: chocolates! 


My students had a great time! Some of them exchanged telephone numbers, emails or facebook accounts which is great since they will be using English to communicate outside class. They really enjoyed the activity and I hope we can do it again soon. 






domingo, 1 de noviembre de 2015

CONGRESO ACEICOVA- VALENCIA - INTERESTING FEEDBACK FOR TEACHERS


Yesterday I attended the first congress held in Valencia and organised by FECEI/ ACEICOVA (Asociación Centros de Enseñanza de Idiomas de la CV) ACEICOVA WEB . I was told about this congress by my beloved friend  Maria Adsuara Martínez, teacher at University of Jaume I (UJI Castellón) and English teacher at TEC IDIOMAS TEC IDIOMAS

 Attending conferences is a must for teachers who want to innovate , change or improve their way of teaching. For this reason, I consider that it is a good idea to share what I learnt yesterday with you. 

TALK 1: THINKING BEYOND EXAMS- Guy Brook-Hart 
The main objective of this talk was to reflect on the power of exams these days. It is true that we as teachers sometimes focus on the final exams and if our students pass these exams, we are happy with our job. However, not everything is passing an exam. We should take advantage of the texts, the recordings, the grammar... to introduce different types of activitities that can also be assessed: essays, writings, speaking activities, role-plays...etc. With this, the process of learning is more complete. 

TALK 2: CHANGING THE MAP OF ENGLISH GRAMMAR- Lindsay Clanfield. 
I think this talk was very interesting because it was about how grammar is changing little by little. Whereas the Spanish is "controlled" and updated by the RAE, English does not have any "institution" that "controls" the language. So, what is really wrong? What is grammatically right when we speak? Why are we so obsessed with the idea of teaching the present simple perfectly? A native speaker can make a mistake using the continuous and we understand him/her perfeclty. It even sounds good! There are expressions that we have always taught as wrong and they are starting to be used. What should we do with the fast progress of grammar? Languages are entities that change...why don't we change as well? 


TALK 3: ONCE UPON A TIME. STORYTELLING - Ree Gilllett
Stories are motivating for students. They foster imagination and in my opinion they help our students learn English in context. Mrs Gillett gave use some ideas about how to use stories in class : flashcards, board games, role-plays, theatre scripts..etc. 

TALK 4: THE IMPLEMENTATION OF TECHNOLOGY IN THE TEACHING LEARNING PROCESS- Lucía Carel 

I met Lucia some years ago when we were studying for our competitive exams so I was glad to see her again. I really enjoyed her talk because it was practical and she provided a lot of ideas that can be used in class. She argued that technology must be a part of our classes since it is a part of our lives. Moreover, she talked about the educational uses of FacebooK, Twitter, Tumbler and other social networks. What was useful for me was the list of apps that she showed to us because I believe my students will love them and I can motivate them outside the classroom. Finally, other resources like Moodle, Googledrive....etc have proved to be modern and reliable tools which make of our lessons more innovative and interactive. 




lunes, 26 de octubre de 2015

La excesiva obsesión por el profesor nativo

Por Adriana Bausells Espin (Licenciada en Filología Inglesa. Profesora cualificada de inglés como lengua extranjera [Cambridge CELTA])

Definitivamente me he dado cuenta de que en este país (probablemente en otros también, pero este es el caso que me concierne y del que tengo constancia) nos dejamos engañar como queremos y nos movemos por modas, por falsos mitos, los internalizamos hasta el punto de darles la categoría de hecho irrefutable, y que no nos intenten sacar de ahí, porque no lo harán. El mito al que me refiero es el de que sólo se puede aprender un idioma con un profesor nativo. Llevo dos semanas intensivas de búsqueda de trabajo como profesora de inglés, concretamente en Barcelona, aunque este engañabobos no es exclusivo de esta ciudad (he conocido personalmente casos en Zaragoza, y me consta que ocurre en todo el país), y en más de 10 academias me han dado en el morro (antes de ver mi CV o de escucharme hablar en inglés) con un rotundo:“lo siento, sólo contratamos nativos”. No suena igual que decir “no contratamos españoles”, ¿verdad? ¿Por ello deja de ser racismo? Yo creo que no.
Curiosamente, todos los que me han juzgado me han hablado directamente en español, sin darme siquiera oportunidad de demostrar mi nivel de inglés y, con toda certeza, sin plantearse siquiera la posibilidad de dejarme demostrar que estoy más quecualificada y capacitada para enseñar, que en el fondo es de lo que se trata. En uno de los casos la persona que me atendió cuando llevé mi curriculum mencionó incluso la “fuerte presión” a la que se ven sometidos para no contratar siquiera a nativos del norte de Inglaterra, de Escocia o de Irlanda… ¿presión por parte de quién? ¿Acaso sólo vale para enseñar inglés la Reina Madre? Esto ya suena más a racismo. Absurdo. Después, en un derroche de generosidad, se ofreció a echar un vistazo a mi CV, “ya que has venido, y tal vez por si nos surgiera alguna emergencia”, e incluso llegó a afirmar que “creo que es uno de los mejores que he visto en mucho tiempo, pero es que…”: me licencié en Filología Inglesa con una media por encima del 8, tengo el nivel C2 de inglés, que se supone que equivale al de un nativo (¿cualquier nativo, acaso todos los nativos, del país que sea, hablan su idioma con igual propiedad?), obtuve un sobresaliente en el Certificate of Proficency in English de Cambridge, recientemente he obtenido la cualificación oficial de profesora de inglés como lengua extranjera – Cambridge CELTA – también con la puntuación más alta posible y tengo experiencia en enseñanza en todos los niveles y edades, incluida en la Universidad pública. Más absurdo. En una entrevista que he hecho esta mañana (toda en español y conducida por alguien que me ha preguntado qué era el CELTA y qué se hacía ahí…) se han planteado si mi nombre podría pasar como nativo. Vaya, lástima que mis padres no me pusieran Vanessa o Kimberly…
¿Cuál es el problema? Que está muy de moda decir que mi profesor es nativo, y si el tuyo no lo es no eres nadie ni llegarás a nada. Que las academias y otras instituciones de enseñanza han vendido esa moto durante años hasta que han conseguido que todo el mundo asuma que uno es mejor profesor por ser de Londres, por ejemplo. ¿Desde cuándo nacer en un país o en otro es garantía de ser buen profesor? Que nadie me malinterprete: por supuesto que hay excelentísimos profesores de inglés nativos, muchísimos, por todas partes. Pero también españoles. Y croatas. Y eslovacos. Y rusos. Y alemanes. Y chinos. Y mexicanos. Igual que, tal y como comprobé en mi experiencia como profesora de español en EE.UU., hay profesores de español nacidos y criados en ese mismo país que me superaban con creces en el conocimiento del idioma con fines pedagógicos y de análisis lingüístico y en la capacidad para enseñarlo, y eso que considero que mi nivel de conocimiento del español es bastante alto, ya que además de hablarlo también lo he estudiado y sigo en ello. Sin lugar a duda, enseñar mi propioidioma ha sido el trabajo más difícil que he tenido que realizar y tengo mucho que aprender en ese aspecto.
Debemos entender que hablar un idioma no es garantía de entender su funcionamiento interno, mucho menos de saber explicar por qué funciona de esa manera, y aun en el caso de que se posean tales conocimientos no es lo mismo que saber transmitirlos. En definitiva, hablar español “perfectamente” -es decir, hablarlo y que nos entiendan porque se ha nacido en España– no significa saber enseñarlo. Lo mismo con el inglés. Obviamente, hay casos en los que contar con un profesor nativo es más apropiado, siempre se deben tener en cuenta las circunstancias, intereses y motivos de cada uno respecto al aprendizaje de un idioma. Pero no se puede asumir como regla general que siempre es mejor. Me parece ofensivo y frustrante que se me cierren puertas por lo que diga mi pasaporte y encima en mi propio país. Pero claro, para las academias es muy fácil decir que esto es lo que les piden los clientes… ¿en serio? ¿Todos los estudiantes prefieren que sus profesores de inglés sepan poco o nada de su primera lengua, con lo que esto conlleva a la hora de predecir dificultades deaprendizaje, problemas debido a la interferencia entre lenguas, o simplemente problemas a la hora de entenderse porque un alumno está reproduciendo en inglés estructuras calcadas del español haciendo que alguien sin conocimientos suficientes de este idioma no entienda por qué el alumno “no es capaz” de hablar bien en inglés? Me parece que no.
Pero claro, uno no va a anunciar con letras luminosas en su página web que todos los profesores de su centro son nativos si no es verdad… sería publicidad engañosa, ¿no? Bueno, pues no contratar a alguien por su nacionalidad es sencillamente ilegal, es discriminación por motivos de origen. Resumiendo: racismo. Y en este caso concreto, lo que a mi modo de ver es mucho peor y más dañino: es un signo inequívoco de falta de compromiso con la actividad en sí, con la docencia, y con el servicio que se ofrece, falta de honestidad con respecto a la profesión y los profesionales que nos sentimos orgullosos de formar parte de ella y que nos entregamos a ella, y aún más con respecto a los alumnos. En definitiva, una práctica que sólo sirve para arraigar falsos mitos y que en absoluto beneficia a la enseñanza y el aprendizaje de idiomas en España. No por pronunciar una vocal de determinada manera uno es mejor profesor. No se trata del país: se trata de la persona, de las capacidades y cualificaciones de cada uno, y del compromiso, la dedicación y la pasión que se tenga por lograr que un alumno se vaya a casa con algo aprendido. ¿Acaso no nos llevaríamos las manos a la cabeza si el argumento fuera “sólo contratamos blancos”?

lunes, 14 de septiembre de 2015

¿PERO TÚ ENTRAS EN CLASE HABLANDO INGLÉS?


Muchas veces me preguntan  "¿¿Pero tú entras en clase hablando inglés??" y mi respuesta siempre es "¡Pues claro! ¿Qué voy a hablar , chino?". Esta simple pregunta, esconde una situación y un debate abierto que me gustaría comentar a grandes rasgos. 

Para mi, uno de los momentos más importantes del curso escolar es la primera o primeras clases. En las primeras clases, el alumno se lleva la primera impresión del profesor y de la asignatura. Por ello conviene entrar con seguridad, seriedad, explicarles muy bien todo lo referente a la asignatura y mostrar mucha organización y disciplina. Como suelo decir yo, "para aflojar siempre hay tiempo". Sin embargo, si empezamos "más flojos" , luego, nos costará exigir. 

Muchos profes de inglés temen el momento de entrar a clase hablando inglés. No por falta de nivel (ni muchísimo menos) sino por lo que eso implica. Cuando entras hablando inglés y saludas, todo lo que recibes son CARAS DE SORPRESA, RISITAS, COMENTARIOS, SOPLIDOS, NERVIOS, QUEJAS...etc. Los alumnos preferirían escucharte hablar su lengua materna porque con ella se sienten más seguros y dominan el terreno. Esa reacción de los alumnos es la que a muchos profes les impone, asusta, da miedo.... Comentarios como "¡¡¡pero si no entendemos nada!!!" o cualquier crítica al respecto nos crea ansiedad. Es totalmente normal, porque todos los profesores queremos que nuestros alumnos se sientan cómodos en clase y que no critiquen nuestras decisiones. Pero nunca nos olvidemos que por encima de eso está el que queremos que APRENDAN. Por eso, hay que pasar esa barrera , ser fuertes y entrar desde el minuto cero hablando la lengua que enseñamos. Se quejarán el primer día, se quejarán el segundo y a lo mejor, la primera semana. Pero la realidad es que después, ni se acordarán que estás hablando inglés. "La novedad" habrá pasado a segundo plano y se acostumbrarán. 

Para nada quiero decir con esto que sea tarea fácil hacer clases íntegras en inglés. Pero sí que es nuestro deber y tenemos que esforzarnos para conseguirlo. Muchas veces me da la sensación que hay compañeros que ni lo intentan. "Es demasiado esfuerzo" pelear, pero debería ser nuestra obligación. La realidad en las aulas es complicada, eso es una realidad. Hay clases y clases. Hay grupos y grupos. Y hay muchas formas de ayudarles. Si no podemos hacer una clase en inglés 100%, hagamos el 80%. Si no podemos hacer el 80%, hagamos el 60%, PERO HAGAMOS ALGO, NO TIREMOS LA TOALLA. Yo he tenido grupos, en los que he tenido que usar más mímica que cualquier mimo que encuentras en la calle. Me hubiera sido más fácil cambiarme al castellano, pero sin embargo, prefiero usar mil gestos, hablar muuuy despacito, usar palabras fáciles..y al menos INTENTARLO. Muchas veces, somos nosotros mismos los que no vamos más allá pensando que los alumnos no van a poder. Pero sí que pueden. Como les digo yo, "NO VOY A HABLAR DE POLÍTICA NI ECONOMÍA, así que todo lo que diga, lo vais a entender." Y me entienden. 

Por si os sirve de idea, yo siempre entro hablando inglés, hacemos algún juego/actividad de presentación en inglés, nos presentamos todos etc... Y luego si el grupo es muy flojo,  en castellano explico la asignatura con todos los detalles. Cuando cambio al castellano, se relajan. Pero solo unos minutos. Quiero que quede claro cuáles son los criterios de evaluación, qué les voy a exigir y qué no. Y les recuerdo que en el momento que acabe la explicación, el idioma de la clase será SIEMPRE inglés. Si el grupo es normal y me siguen, no hay cambio de idioma en ningún momento. . 

No podemos olvidarnos de que nuestro inglés es el único que escuchan. Tenemos que darle dignidad a la asignatura y cambiar las antiguas formas de enseñar. Pensaréis que eso requiere mucho esfuerzo diario , pero la CLAVE ESTÁ EN EL PRIMER DÍA. LO QUE GANES AL PRINCIPIO, LO TENDRÁS GANADO PARA TODO EL AÑO. 

domingo, 30 de agosto de 2015

Summer 2015

What did you do this summer? Was your summer different from previous ones? Did you do anything special? Was it boring? 


Share your activities with me and practise your writing! 




And... you can also ask me questions about my summer!!!!! 

domingo, 1 de febrero de 2015

jueves, 22 de enero de 2015

miércoles, 14 de enero de 2015

La emotiva conferencia de Lizzie Velasquez en TED (subtitulada al castel...





1. Did you like the video?

2. What was the most interesting part of Lizzie's speech?

3. Choose one sentence/word/expression that was inspiring for you.

4. What did you learn from her speech? Share your ideas.

5. WHAT DEFINES YOU?