Se ha abierto el plazo para inscribirse en las pruebas de certificación de 2013 en la Escuela Oficial de Idiomasde Valencia. Estas pruebas son para aquellos alumnos que no son alumnos oficiales de la escuela o que han renunciado a matrícula y quieren sacarse un título por libre. Del 11 de febrero al 22 ¡podéis inscribiros!
TRES CONSEJOS BÁSICOS PARA PRONUNCIAR COMO UN NATIVO
“Sabes, Will Shakespeare tenía razón. El mundo es un teatro y tú eres siempre juzgado por como actúas. Especialmente en el campo de los negocios, tienes que ser capaz de aprender a expresar bien tu mensaje.
Hay tres pautas que son cruciales para reducir tu acento [español] si quieres presentar [una propuesta] en inglés y el primer punto puede sorprender a la gente.
1. TU ACENTO NO ES EL PROBLEMA
Durante años se les ha dicho [a los extranjeros]: ”Por favor, ¿podría usted hablar un poco más despacioporque no puedo entender su acento?”. Sin embargo, yo te digo: “¿Sabes qué?, el problema no es tu acento”. Tomemos como ejemplo a Jackie Chan. En cuanto ese hombre abre la boca puedes también escuchar su [acento] lengua materna e incluso así siempre lo entendemos y, de hecho, amasa una gran fortuna actuando en películas americanas.
2. El LENGUAJE TIENE RITMO
…Lo que nos lleva al segundo punto. El tema principal en la reducción del acento (de la lengua materna) esescuchar la música en el lenguaje, porque el acento no es el problema; el problema es que intentas hablar mi lengua con el ritmo de tu propia lengua y por eso no puedo entenderte. El inglés es una lengua con ritmos [compases]. Todo lo que decimos puede ser acompañado por el ritmo de un tambor. Tienes que entrenar tu oído para escuchar las diferentes notas musicales y, a la vez, debes percibir losgolpes rítmicos. Practícalo así y muy pronto estarás hablando con el mismo tipo de melodía que Jackie Chan.
3. HABLAMOS CON ‘UNIDADES DE SONIDO’
El tercer punto, especialmente en inglés y particularmente en inglés americano, se refiere a que nosotros no decimos las —palabras—una—a—una. No. Nosotros hablamos con unidades de sonido.
WHEREZBob? (Where is Bob?—¿Dónde está Bob?
BOBIZON thephone (Bob is on the phone)—Bob está al teléfono
Nosotros nunca decimos las palabras una a una, por eso siempre les digo a los cliente [estudiantes] de ‘Reducción del Acento’: “Todo lo que has aprendido hasta ahora sobre la lengua inglesa lo has aprendido a través (through) de libros de texto. Pero cuando estás aprendiendo a hablar el idioma, olvídate (get rid of) de todo eso. Porque tú no quieres mirar, no quieres leer, lo que quieres es escuchar. Porque tú ves y lees las palabras una a una, pero nosotros no hablamos de esa manera.”